Kevser Suresi

 

Muhakkak ki biz sana Kevser’i verdik. O halde rabbin için namaz kıl ve kurban kes. Muhakkak ki sana buğz eden işte o, soyu kesik olandır

Kevser Suresi (108:1-3)

إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ

"إِنَّا" ifadesi, cümlenin başında yer alarak kesinlik ifade eder. Burada Allah'ın vermekte olduğu nimetin kesin ve şüphe götürmez bir şekilde peygambere sunulduğunu vurgular.
"أَعْطَيْنَاكَ" fiili, Allah'ın doğrudan Hz. Muhammed'e hitap ettiğini gösterir. "A'taynâke" fiilinin zamir yapısı, Allah'ın bizzat bu nimeti peygambere verdiğini ifade eder.
"الْكَوْثَرَ" kelimesi, çokluk ve bereket anlamına gelir. Ancak burada anlamı geniştir ve hem maddi hem de manevi bolluğa işaret eder. Kevser, hem dünyada hem de ahirette peygambere verilen büyük bir hayır ve bereket anlamına gelir.
Bu ayette geçen "kevser" kelimesi, Allah'ın peygambere lütfettiği çok büyük bir nimet olarak anlaşılabilir. Fahreddin Razi'ye göre, burada Allah'ın nimeti sınırsızdır ve Allah'ın verdiği bu bolluk, hem dünyada hem de ahirette onun için büyük bir şeref ve değeri ifade eder.
Ayetin metin yapısı, Allah'ın Hz. Muhammed’e olan özel ihsanının büyüklüğünü göstermektedir. Buradaki "biz" zamiri çoğul olarak kullanılmaktadır; bu durum, Allah’ın kudretini ve azametini temsil eden bir üsluptur.


فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ

"فَصَلِّ" fiili emirdir ve burada Allah, peygamberine şükür amacıyla namaz kılmasını emretmektedir. "Li rabbike" ifadesi, bu ibadetin yalnızca Allah’a yapılması gerektiğini vurgular.
"وَانْحَرْ" fiili ise kurban kesmeyi emreder. Kurban, bağlılık ve sadakati gösteren önemli bir ibadettir. Buradaki emir, Allah’ın bu ihsanına karşılık olarak peygamberin minnettarlığını fiilen göstermesini ifade eder.

Fahreddin Razi, "fa" harfinin buradaki etkisini vurgular. Bu, nimetin hemen ardından yapılan bir şükran ifadesidir ve Allah'a minnettarlığın nasıl olması gerektiğini belirtir.
"Ve enhar" kelimesinin arka planında, peygamberin sadece Allah'a güvenerek ve ondan güç alarak hareket etmesi gerektiği anlamı da saklıdır.


إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ

"إِنَّ" burada yine kesinlik vurgusu yapar. "Şâni'eke" kelimesi ise düşman ya da kin güden anlamında kullanılır.
"أَبْتَرُ" ifadesi Arapça'da "soyu kesik" veya "arkası kesilmiş" anlamına gelir. Bu ifade, Hz. peygamberin düşmanlarına hitaben kullanılmış ve onların her türlü düşmanlıklarının sonuçsuz kalacağını belirtmiştir.
Razi, burada düşmanlık edenlerin sonunun kötü olacağını ifade eder. Peygamberin düşmanları ona zarar vermek için çaba sarf ederken, aslında kendilerine zarar vermektedirler.
Ayrıca, buradaki "el-ebter" ifadesi, peygamberin düşmanlarının maddi olarak da manevi olarak da yok olmaya mahkum olduklarını gösterir. Allah'ın himayesindeki peygamber, düşmanlarının bu tür düşmanca eylemlerine karşı zaferle korunmaktadır.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Ben öğüt veren güvenilir bir peygamberim